じちょおのyASu(5)
2008-10- 1 (Wed)
今月は、業界用語でもおかしな漢字変換がありますので、いくつか紹介します。
1. 「廊下」 → 「老化」
これは一般にもありがちな誤変換ですが、ここを歩いてると疲れそうな感じが…。
2. 「根切り」 → 「値切り」
建築で土を掘ることなんですが、この工事だけケチくさいような…。
3. 「アスベスト」 → 「明日ベスト」
最近問題になっている物質ですが、こう言われるとまた頑張れそうな…。
4. 「飛散防止フィルム」 → 「悲惨防止フィルム」
ガラスなどに張るフィルムですが、こんなフィルムがあったら売れるかも…。
5. 「コンパネ」 → 「コンパね」
コンクリートを流し込む時に枠にするパネルのことですが、合コンのお誘いみたいな…。
6. 「避雷針」 → 「平井進」
誰…。
また、見付け鱈、アップします。
1. 「廊下」 → 「老化」
これは一般にもありがちな誤変換ですが、ここを歩いてると疲れそうな感じが…。
2. 「根切り」 → 「値切り」
建築で土を掘ることなんですが、この工事だけケチくさいような…。
3. 「アスベスト」 → 「明日ベスト」
最近問題になっている物質ですが、こう言われるとまた頑張れそうな…。
4. 「飛散防止フィルム」 → 「悲惨防止フィルム」
ガラスなどに張るフィルムですが、こんなフィルムがあったら売れるかも…。
5. 「コンパネ」 → 「コンパね」
コンクリートを流し込む時に枠にするパネルのことですが、合コンのお誘いみたいな…。
6. 「避雷針」 → 「平井進」
誰…。
また、見付け鱈、アップします。



